Heidi Montags Boob Job

الأحد، 8 مارس 2009

مهرجان دبي الدولي للشعر يجمع الخيام والقرق وأم كلثوم في أمسية بـ"بيت الشعر"

دبي في 6 مارس / وام / جمع "بيت دبي للشعر" بالشندغة في اليوم الثاني لمهرجان دبي الدولي الأول للشعر أمس الشاعر الفارسي ذائع الصيت عمر الخيام بالكاتب الإماراتي محمد صالح القرق والشاعر المعروف والأديب المعروف خالد البدور وأم كلثوم والشاعرة الإيرانية نهاد كبيرى وسهير شقير ومترجم ألباني هو فلاديمير ماركو وعازف ربابة كويتي في لحظة واحدة تشبه القصيدة .

وشملت الامسية التي نظمها "بيت الشعر" ضمن فعاليات المهرجان ترجمة للخيام قدمها الإماراتي محمد صالح القرق عن اللغة الفارسية وصفها الدكتور عمر عبدالعزيز رئيس تحرير مجلة الأثر الأدبية الإماراتية في مداخلته في الامسية بأنها الترجمة الأكثر اكتمالاً وشمولاً .

واستهل مقدم الحفل الأمسية بكلمات عن الخيام قال فيها كانت الحاجة ضرورية لافتتاح بيت الشعر الذي يستهل نشاطه بأمسية مميزة ضمن فعاليات مهرجان دبي الأول للشعر واليوم نشهد ترجمة استثنائية لشعر الخيام الذي ملأ الدنيا شكاً ويقيناً برباعياته التي كثرت ترجماتها منذ ترجمها البستاني في العام 1612 .

وقال الدكتور عمر الذي كان يلقي كلمة المترجم إن الخيام له حضور بالغ الأثر في المشهد الثقافي العراقي ولرباعياته أثر أكبر في شهرته فعلى الرغم من شهرة عمر الخيام كرياضي ومفكر وشاعر إلا أن الرباعيات ذات الإيقاع الرياضي المنتظم هي التي منحته شهرة عالمية ..مشيرا الى ان الخيام هو ثالث ثلاثة تميزوا في الإبداع الإيراني بالإضافة إلى حافظ شيرازي وجلال الدين الرومي صاحب المثنوي.

من ناحيته أشار الباحث والمترجم الألباني فلاديمير ماركو في كلمة له إلى أهمية كتابات الخيام بشكل عام والرباعيات بشكل خاص في الثقافة الألبانية ..منوها الى ان معظم الألبانيين يحفظون من شعر الخيام الكثير وخاصة رباعياته ثم قرأ ماركو من الرباعيات بالألبانية الرباعية 261 إلى الرباعية 265 .

ومنحت أبيات الخيام الجمهور الذي ملأ قاعة الشعر في بيت الشعر مناخاً يشبه القصيدة.

وقدمت الشاعرة الإيرانية ناهد كيري عدداً من الرباعيات بالفارسية ..وقالت في تصريح لها ان المهرجان يعتبر رسالة محبة من دبي للعالم ..معربة عن سعادتها للمشاركة في هذا الحدث الرائع الذي يعكس فهم دبي لرسالة الشعر والحوار الحضاري الذي تؤمن به الامارة ويؤكد انها مدينة تعرف حقاً أن الانسانية عائلة واحدة .

وقالت أنها جاءت لتقدم رسالة حب وسلام لدبي وللعالم ولتؤكد أن الشعر هو الحب والسلام ورفض العنف والحرب ..مشيرة الى ان الخيام يمثل جسراً مثالياً للحوار الحضاري ..وتمنت ان يستمر مهرجان دبي للشعر جسراً على الحضارات.

وبعد ذلك قام سعادة محمد صالح القرق بالتوقيع على نسخ من كتابه "رباعيات الخيام" والذي ضمنه النص الأصلي باللغة الفارسية والترجمة الإنجليزية والفرنسية بالإضافة إلى ترجمته التي جاءت على الشكل العمودي الكلاسيكي مع المحافظة على دقة الترجمة للنص الفارسي بمفرداته كلها.

وقرأ الشاعر الإماراتي المعروف خالد البدور عدداً من ترجمات القرق للرباعيات التي امتازت بصياغة أنيقة جاء منها على سبيل المثال الرباعية الثالثة والعشرين .

وبعد انتهاء مراسم توقيع نسخ الكتاب للحضور قام الكاتب الإماراتي المعروف عبدالغفار حسين رئيس جمعية الإمارات لحقوق الإنسان بافتتاح معرض الخيام الذي ضم لوحات ورسوم فيها نصوص الترجمة والنص الأصلي كما ضم رسومات عمر الخيام ومجموعة من الطوابع البريدية التي صدرت في الإمارات في عقد الستينات من القرن الماضي احتفالاً بالخيام.

وقدمت المطربة السورية سهير شقير بمصاحبة فرقة موسيقية من حلب رائعة أحمد رامي وأم كلثوم رباعيات الخيام وأطربت الحضور بأداء قوي واع بصعوبة النص وصعوبة الوصول إلى ذروة الأداء الكلثومي .

وفي ختام الأمسية قدم عازف الربابة الكويتي مهلّي الحشاش عزفاً رقيقاً مستوحي من أجواء الأمسية

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق